Posts Tagged ‘grammar’

To Split or Not to Split (Infinitives)

Sunday, April 26th, 2009

Many of us grew up with the idea that the splitting of infinitives is always and everywhere wrong—the marriage between “to” and a verb was thought to be a sacred bond that no one dare put asunder. So it is perhaps surprising to read in §5.106 of the Chicago Manual of Style (15th edition), “Although from about 1850 to 1925 many grammarians stated otherwise, it is now widely acknowledged that adverbs sometimes justifiably separate the to from the principal verb.” The example given is:

 

They expect to more than double their income next year.

 

The truth be told, the splitting of infinitives in English goes back to at least the fourteenth century, and it is really only a mid-nineteenth century convention that proscribed the practice—a proscription that is now widely recognized as passé. Indeed, it is worth noting that even the SAT, GMAT, and TOEFL tests recognize the acceptability of the split infinitive, and courses designed to prepare people to take these tests frequently point out the danger of automatically excluding the split infinitive option as the possible correct answer. Like it or not, split infinitives are part and parcel of English usage and they are likely here to stay.

 

So it doesn’t matter if the infinitive is split or not? Well—I wouldn’t go that far! Of course it matters. Sometimes it matters a great deal. The acceptability of split infinitives can’t be confused with the appropriateness of using them in every situation. All that it means is that the writer has to do more than appeal to a grammatical rule; some thought is required.

 

A Matter of Emphasis

The split-infinitive example that seems most widely used by those who comment on grammatical issues on the Internet is the famous opening line from Star Trek:

 

To boldly go where no man has gone before.

 

If mindless adherence to some non-existent grammatical rule is the key, then we could easily wipe out the split infinitive with a simple rearrangement of words:

 

To go boldly where no man has gone before.

 

It means the same thing, after all, doesn’t it? Well—not quite. The same idea is conveyed, but clearly not with the same punch. The latter example simply doesn’t have the same emphasis that the former example has. It falls flat.

 

Perhaps that’s why The Chicago Manual of Style goes on to elaborate in §5.160 why one may choose to split or not to split an infinitive:

 

And sometimes it is perfectly appropriate to split an infinitive verb with an adverb to add emphasis or to produce a natural sound. . . . A verb’s infinitive or to form is split when an intervening word immediately follows to [e.g., to bravely assert]. If the adverb bears the emphasis in a phrase [to boldly go], [to strongly favor], then leave the split infinitive alone. But if moving the adverb to the end of the phrase doesn’t suggest a different meaning or impair the sound, then it is an acceptable way to avoid splitting the verb. Recasting a sentence just to eliminate a split infinitive or avoid splitting the infinitive can alter the nuance or meaning: for example, it’s best to always get up early (always modifies get up) is not quite the same as it’s always best to get up early (always modifies best). Or an unnatural phrasing can result: it’s best to get up early always.

 

Natural Phrasing

And that brings us to the other point that must be borne in mind when deciding whether or not to split an infinitive: Strive for naturalness of expression. In this regard, it should be noted that different expectations will apply to spoken English and informal written English, on the one hand, and to formal written English, on the other. What is considered acceptable in spoken and informal expression is often not acceptable in formal written English. With regard to formal writing, it may be said that the default position is still to avoid splitting infinitives, BUT with this proviso: avoid splitting infinitives except when doing so would disrupt the intended emphasis or create an unnatural expression.

 

Splitting infinitives will not get you arrested by the grammar police, therefore, but neither is it something to be done carelessly. It is a matter for conscious choice. And in making the choice about whether or not your infinitive should be split, the most important considerations are emphasis and naturalness of expression.

 

So the old rule (if, indeed, it ever was a rule) no longer applies. But the result is not less need for concern over the issue—it is more. In the absence of a rule, what is needed is SKILL.

 

Have questions or thoughts about this topic? Share them by leaving us a COMMENT.

Academic Editor Coach Albert ALBERT—Read more about this editor
Albert L. Ph.D, EzineArticles.com Author

Hyphens and Dashes

Wednesday, March 18th, 2009

At EME, one of the problems that our editors encounter rather frequently in all genres of writing is confusion over the use of hyphens vis-à-vis dashes. I’d venture a guess that most writers aren’t even aware that there is a distinction between these two kinds of punctuation marks, so it’s a mistake we find ourselves correcting quite often. And if that distinction doesn’t cause enough confusion by itself, there’s also a further distinction that has to be made—between two kinds of dashes: the em-dash and the en-dash. (Minus signs, negative signs, figure dashes, 2-em dashes, and 3-em dashes all complicate the matter further, but they are of lesser importance and will be mentioned briefly, below). Since the uses of the hyphen, the en-dash, and the em-dash are clearly distinguishable, my hope is to clear up some of the confusion here.

 

Hyphens [-]

The hyphen really has three main uses:

  • To separate digits (and letters) in telephone numbers, Social Security Numbers, etc. (although this can also be done by the figure dash, discussed later in this article)
  • To separate syllables (usually when space requires splitting a word at the end of a line of type)
  • To join two or more words together into a compound

 

With regard to this latter category of uses for the hyphen, it is worth noting that the current trend is toward non-hyphenation (i.e., closed compounds) wherever possible. The Chicago Manual of Style, 15th edition, §7.90 provides an extensive hyphenation guide; so does the APA Manual, 5th edition, §3.11; and so does the OWL at Purdue University. Because of evolutions in usage, a current dictionary often provides the best guide for deciding when compounds should be hyphenated, when they should be written as separate words (i.e., open compounds), and when they should be written as one word (i.e., closed compounds).

 

SOME EXAMPLES OF HYPHENATED COMPOUNDS:

one-on-one coaching

seventh-grade class

low-resolution photograph

 

 

En-dashes [–]

Longer than a hyphen but shorter than an em-dash, the en-dash is used principally in two ways:

  • In place of the word “to,” such as with ranges of dates and page numbers

 

EXAMPLES:

1962–1965

pages 12–16

Genesis 1:1–2:4a

the London–Brussels train

 

  • To join words of equal weight (i.e., where one does not modify the other) in a compound adjective

 

EXAMPLES:

medical–surgical procedure

the Mason–Dixon line

the New York–New Jersey border

a quasi-legislative–quasi-political decision

 

Although there are style sheets that direct the use of spaces before and after the en-dash, typically there are no spaces surrounding the en-dash; this allows the en-dash to be easily distinguishable from the minus sign.

 

 

Em-dashes [—]

There are a number of uses for the em-dash, but ordinarily it represents a break in thought. Like commas and parentheses, em-dashes can be used to set off a word or phrase. There is, however, an important difference: while commas and parentheses de-emphasize the material they enclose, em-dashes emphasize the material they enclose. The em-dash may also be used to separate a subject (or set of subjects) from a pronoun, or to indicate a sudden break, an aside, or an explanatory phrase.

 

EXAMPLES:

The way that Lisa understood it—if, indeed, she understood it at all—it was a good thing.

And that was to be the end of it—for the moment.

 

Be careful, however: overuse of em-dashes becomes very tedious for the reader. This is true, in part, because they involve breaks in thought; too many of them gives the reader a sense of literary hiccups as he or she tries to plough through the sentence, perhaps even losing track of what the original subject was. In part, the tediousness of overused dashes comes from the emphasis that they convey. Overemphasis functions much like using a highlighter in a book to highlight every word on the page: when everything is highlighted, nothing stands out. The em-dash is an effective tool, but should be used sparingly.

 

As with en-dashes, there are some style guides that suggest using spaces before and after the em-dash, but typically the em-dash is typed with no spaces before or after it (as in the examples given above).

 

 

Minus signs, negative signs, figure dashes, 2-em dashes, and 3-em dashes.

Beyond hyphens, en-dashes, and em-dashes, there are related marks that occur in limited circumstances and appear less frequently. Without getting into much detail, they are presented here for the sake of completeness:

  • Minus signs are typically used in equations, and are most often typed as a hyphen with a space before it and a space after it (e.g., 3 – 2 = 1). Word processing software may provide a slightly raised symbol for this purpose as well.
  • Negative signs also occur principally in equations and are typed as a hyphen with a space before the negative sign but not after it (e.g., -3 + 3 = 0).
  • Figure dashes are sometimes used in place of a hyphen between digits in numbers and codes like Social Security Numbers and telephone numbers.
  • 2-em dashes are used to indicate missing material, such as a redacted name or an expletive (e.g., Mrs. —— and Dr. —— were both opposed to the measure.). Many word processing programs merge the two em-dashes in this symbol so that it appears with no breaks.
  • 3-em dashes are used in bibliographies and reference lists to indicate that the author name is the same as in the previous entry (e.g., ———. Angels & Demons. New York: Washington Square Press, 2000). Many word processing programs merge the three em-dashes in this symbol so that it appears with no breaks.

Have questions or thoughts about this topic? Leave us a COMMENT.

Academic Editor Coach Albert ALBERT—Read more about this editor
Albert L. Ph.D, EzineArticles.com Author

The Comma Splice

Wednesday, March 11th, 2009

In much of the editing that comes my way, run-on sentences are a problem. Sometimes people are surprised when they find me commenting on their run-on sentences, because the sentences aren’t that long. But here’s the thing: “run-on” doesn’t necessarily imply LONG; it has to do with STRUCTURE. And one of the most common run-un sentence problems I find myself correcting is the comma splice: a run-on sentence that is the result of putting together two independent clauses joined only by a comma. While there are some circumstances in which a comma splice may be considered acceptable, in most cases it is a grammatical error.

 SOME EXAMPLES:

I didn’t have to get up in the morning, I still set my alarm for seven.

He wanted to vacation at the beach, she preferred the idea of a cruise.

She didn’t complete her dissertation on time, her defense had to be postponed until spring.

 

 Faced with this error, there are really only three options:

  • 1. Join the two clauses together;
  • 2. Separate them; or
  • 3. Change one of the independent clauses into a dependent clause.

 

 Joining the independent clauses together is done with a coordinating conjunction. These are:

  • and
  • but
  • or
  • nor
  • for
  • yet
  • so

 

THOSE EXAMPLES AGAIN, THIS TIME WITH CONJUNCTIONS ADDED:

I didn’t have to get up in the morning, yet I still set my alarm for seven.

 He wanted to vacation at the beach, but she preferred the idea of a cruise.

She didn’t complete her dissertation on time, so her defense had to be  postponed until spring.

 

Separating the clauses is done by the use of one of four types of punctuation:

  • the period [.]
  • the question mark [?]
  • the exclamation point [!]
  • the semicolon [;]

NOTE that the comma [,] will not accomplish this purpose.

 

THOSE EXAMPLES AGAIN, THIS TIME SEPARATED BY PUNCTUATION MARKS:

I didn’t have to get up in the morning; I still set my alarm for seven.

He wanted to vacation at the beach. She preferred the idea of a cruise.

She didn’t complete her dissertation on time? Her defense had to be  postponed until spring.

 

Changing one of the clauses into a dependent clause creates one complex sentence that is not a run-on sentence. Remember that sentences are considered “run-on” not because of the number of words, but because of their structure. In these cases, run-on sentences are corrected by adding words:

 THOSE EXAMPLES AGAIN, THIS TIME WITH ONE CLAUSE MADE DEPENDENT:

Though I didn’t have to get up in the morning, I still set my alarm for seven.

He wanted to vacation at the beach, although she preferred the idea of a cruise.

 Since she didn’t complete her dissertation on time, her defense had to be postponed until spring.

 

With any of these three solutions, the problem of the comma splice is solved and the sentence is no longer a “run-on.”

 

Have thoughts or questions about this topic? Leave us a COMMENT to share.

Academic Editor Coach Albert ALBERT—Read more about this editor
Albert L. Ph.D, EzineArticles.com Author

BRING and TAKE

Wednesday, March 11th, 2009

At lunch recently, my friend was going to the counter to pick up our order. As she left the table and headed toward the counter, I shouted, “Take some napkins.” She couldn’t pass up the opportunity to correct my English: “Don’t you mean bring some napkins?” she asked. Hmmm … good question. Which is it: take or bring?

 

In truth, that’s a trick question. It’s really a matter of perspective. No, really—that’s not an attempt to be wishy-washy about the answer. The key to understanding the use of bring and take is perspective. Take is used when you are moving away from something, and bring is used when you are moving toward something. Simply put: You take when you are going, and you bring when you are coming.

 

Please BRING that book over here so that I may look at it.

 

Would you remember to TAKE this plate with you when you leave?

 

OK—so who was right at lunch? Was I correct in telling my friend to take some napkins, or should I have asked her to bring them? In fact, in this case (and in many like it), both options are possible. From a perspective that focused on the counter (i.e., the way I saw it), I was asking her to take the napkins with her when she was leaving the counter—i.e., when she was going away from the counter. From a perspective that focused on our table (i.e., the way my friend saw it), she was saying she should bring the napkins with her as she was coming toward the table. Depending upon the perspective, her action could be viewed either as a going away from (the counter) or as a coming toward (the table). And as I noted above, we take when we are going, and we bring when we are coming.

 

In common, spoken American English, the terms are used almost interchangeably. But in formal, written English, it can be more important to be grammatically precise. If that’s the goal, remember that it’s take when you are going and bring when you are coming. Take that simple rule with you, and you should be fine. Or is it bring that simple rule with you? That, too, depends upon your perspective.

 

Have thoughts or questions about this topic? Leave us a COMMENT to share.

Academic Editor Coach Albert ALBERT—Read more about this editor
Albert L. Ph.D, EzineArticles.com Author

What Is “Correct” English?

Wednesday, February 18th, 2009

What is correct English? Is it the English spoken on TV?  Is it a dialect of English, such as British English or American English?  Could it be a variety within American English, such as Mid-Western English or Southern English?

Is correct English what the grammar books tell us to say or write? Should written English be more correct than spoken English?

The answers to these questions may be “Yes” or “All of the above.” It really depends on who is asking the question and who is giving the answer.

People look at language in different ways. Linguists (like myself) are people who deal with the science of language and language change. Most linguists are Descriptivists who describe what is said in the language. Descriptivists don’t judge how the language (in our case, English) should be spoken. They just analyze and observe how it is being used. Descriptivists don’t judge any variety or dialect of English. They think that American English is just as good or correct as British English and that Mid-Western English is not any better or worse than Southern English.

Prescriptivists, on the other hand, argue that there are certain rules of the English language (many handed down from Latin and Greek) and these rules must be followed. Prescriptivists are often grade-school English teachers, sometimes grammar book writers, or others who believe that the language must not change.

 

Let’s look at some examples and how Descriptivists and Prescriptivists would react to them.

 

Example:                                          

1.  She thinks different from me.

     Drive slow.

     Speak clear.                      

Prescriptivists would say that the use of an adjective  instead of the adverb (differently, slowly, clearly) in the examples above is totally incorrect. It should be: She thinks differently from me; Drive slowly; Speak clearly.

Descriptivists might mourn the increasing loss of the adverb in American English, but would describe the above examples as an inevitable product of language change.

 

2. Give it to Joe and I.

    Sally is against you and I

    It’s between John and I

Prescriptivists would say that we should use the objective case of the pronoun here (me, instead of I ) because only objective case pronouns should be used after prepositions (to, against, between).

Descriptivists would say that the use of the subject pronoun (I ) is a case of hypercorrection. Because we have generally used John and I in the subject position in a sentence,   (John and I are leaving now), it has come into use even when the phrase occurs after a preposition (It’s between John and I).

 

So who decides what is correct?  What should the student of English as a second language do?  As a textbook writer of many books in English for foreign students, as well as a university professor and teacher-trainer, here is my advice:

If possible, learn the rule as stated in the grammar books, but be aware that you will probably hear an alternate expression in spoken English. In written English, try to follow the prescriptive rule.

For example,  the polite request, May I have a drink, please?  will often be heard as Can I have a drink?  The question Whom did you bring? illustrates the prescriptive rule of using the objective form whom, but we rarely use that in spoken English. We are told to use It’s  I  in response to the question, Who is it?, but we would sound very archaic if we followed that rule, instead of just saying It’s me.    

The English language is changing constantly. We are judged on how we speak the language and how we write it. Generally, I tell my students that Standard Spoken American English is that variety heard on national television in broadcasters’ speech. I think this is a good rule of thumb for educated usage. So, for example, if they hear between you and I in the speech of educated people, it probably means the language is changing and that is becoming acceptable in Standard Spoken American English.

However, in written English, the criteria for acceptability are more formal and closer to the rules of the prescriptivist. In written English, especially in Business English, you should use the more formal expressions.

So here’s a parting piece of advice for written English: When in doubt, follow the rule. In spoken English, follow your ear.

Do you struggle with issues of English grammar and usage? Have some experiences you’d like to share? Or perhaps a question for our ESL expert? Leave us a COMMENT.

ESL editor coach Marilyn MARILYN—Read more about this editor